home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Workbench Design / WB Collection.iso / locale / catalogs / deutsch / tippometer.ct (.txt) < prev    next >
Amiga Catalog Translation file  |  1996-04-07  |  6KB  |  244 lines

  1. ## version $VER: MousoMeter.catalog 3.01 (01.03.94)
  2. ## codeset 0
  3. ## language deutsch
  4. ;o\0Ok
  5. MSG_OK_GAD
  6. o\0Ok
  7. ;About
  8. MSG_ABOUT_TIT
  9. ;Meassures keyboard-activity
  10. MSG_DESCRIPTION
  11. t Tastaturaktivit
  12. ;\033cKeys
  13. MSG_KEYS
  14. \033cTasten
  15. ;Today:
  16. MSG_TODAY
  17. Heute:
  18. ;Total:
  19. MSG_TOTAL
  20. Gesamt:
  21. ;TippoMeter-Message
  22. MSG_REQUEST_TIT
  23. TippoMeter Meldung
  24. ;Reset|Ok|Cancel
  25. MSG_RESETREQ_GAD
  26. Reset|Ok|Abbruch
  27. ;V37+ required
  28. ERR_WRONGKICK
  29. V37+ ben
  30. ;I can't find your keymap-resource
  31. ERR_NOKEYMAP_RES
  32. Ich kann deine keymap-resource nicht finden
  33. ;I can't find your keymap\nPlease check tooltype REAL_KEYMAP
  34. ERR_NOKEYMAP
  35. Wo ist blo
  36.  deine keymap\nBitte 
  37. berpr
  38. fe Tooltype REAL_KEYMAP
  39. ;Can't open xpkmaster.library
  40. ERR_NOXPK
  41. Kann xpkmaster.library nicht 
  42. ffnen
  43. ;MUI failed to create application
  44. ERR_NOAPP
  45. MUI konnte die Applikation erstellen
  46. ;AllocSignal failed
  47. ERR_NOSIG
  48. AllocSignal fehlgeschlagen
  49. ;CreateMsgPort failed
  50. ERR_NOPORT
  51. CreateMsgPort fehlgeschlagen
  52. ;Can't allocate IORequest
  53. ERR_NOIO
  54. Konnte IORequest nicht einrichten
  55. ;Can't open console.device
  56. ERR_NOCONDEV
  57. Konnte console.device nicht 
  58. ffnen
  59. ;Can't open timer.device
  60. ERR_NOTIMEDEV
  61. Konnte timer.device nicht 
  62. ffnen
  63. ;Can't open keyboard.device
  64. ERR_NOKEYDEV
  65. Konnte keyboard.device nicht 
  66. ffnen
  67. ;Can't install input-handler
  68. ERR_NOINPHANDL
  69. Konnte input-handler nicht installieren
  70. ;Can't create CX-Filter
  71. ERR_NOCXFILT
  72. Konnte CX-Filter nicht erstellen
  73. ;Can't create CX_Sender
  74. ERR_NOCXSEND
  75. Konnte CX-Sender nicht erstellen
  76. ;Tippometer-Message
  77. MSG_REQU_TIT
  78. Tippometer Meldung
  79. ;CHECKSUM-FAILURE !!\nAbout to delete your data-file ;-)))
  80. MSG_CHECK_TXT
  81. fsummenfehler!!\n Ich l
  82. sche jetzt Ihr Datenfile :-)))
  83. ;Let's go
  84. MSG_CHECKOK
  85. Das freut mich
  86. ;Code Key         Today  Total      
  87. MSG_KEY_BAR1
  88. Nr.  Taste       Heute  Gesamt     
  89. ;Code Real Act    Today  Total      
  90. MSG_KEY_BAR2
  91. Nr.  Echt Aktiv  Heute  Gesamt     
  92. ;General Statistics
  93. MSG_GENERAL_TIT
  94. Allgemeine Statistik
  95. ;ASCII Statistics
  96. MSG_ASCII_TIT
  97. ASCII Statistik
  98. ;  ASCII        Today  Total      
  99. MSG_ASCII_BAR
  100.   ASCII        Heute  Gesamt     
  101. ;SortMethod
  102. MSG_SORT_GRP
  103. Sortiermethode
  104. ;Key Statistics
  105. MSG_KEYSTAT_TIT
  106. Tasten Statistik
  107. ;List 1
  108. MSG_LIST1_TXT
  109. Liste 1
  110. ;Qualifiers
  111. MSG_QUALIF_TXT
  112. Qualifiers
  113. ;l\0L\no\nc\nk
  114. MSG_LOCK_GAD
  115. v\0V\ne\nr\nb\ni\nn\nd\ne\nn
  116. ;List 2
  117. MSG_LIST2_TXT
  118. Liste 2
  119. ;Key Sums Statistics
  120. MSG_KEYSUM_TIT
  121. Tastensummen Statistik
  122. ;lshift l
  123. MSG_LIST1_HOT
  124. lshift l
  125. ;rshift l
  126. MSG_LIST2_HOT
  127. rshift l
  128. ;\n Today Tippometer was active for %s hours\n Your hitrate for today is %.3lf chars/h\n
  129. MSG_GENERAL_TXT1
  130. \n Heute war Tippometer %s Stunden aktiv\n Ihre Tippgeschw. f
  131. r heute is %.3lf Zeichen/h\n
  132. ; I think you're still sleeping
  133. MSG_GENERAL_MSG1
  134.  Ich glaube, Sie schlafen noch
  135. ; Are you trying to make a new MousoMeter record ?
  136. MSG_GENERAL_MSG2
  137.  Versuchen Sie einen neuen MouseMeter Rekord ?
  138. ; I think you need a typewriter lesson
  139. MSG_GENERAL_MSG3
  140.  Ich glaube, Sie brauchen wohl Schreibmaschinenunterricht
  141. ; Your eagle technic is perfect
  142. MSG_GENERAL_MSG4
  143.  Ihre Adlertechnik ist perfekt
  144. ; You have a good search algorithm for the keys
  145. MSG_GENERAL_MSG5
  146.  Sie haben eine gute Suchmethode f
  147. r die Tasten
  148. ; You like editors, don't you ?
  149. MSG_GENERAL_MSG6
  150.  Sie m
  151. gen Editoren, nicht wahr ?
  152. ; You're doing hard work, eh ?
  153. MSG_GENERAL_MSG7
  154.  Harte Arbeit ?
  155. ; Puh! Nice performance
  156. MSG_GENERAL_MSG8
  157.  Puh! Nette Leistung
  158. ; Dou you've installed a turboboard in your fingers ?
  159. MSG_GENERAL_MSG9
  160.  Haben Sie eine Turbokarte in Ihren Fingern installiert ?
  161. ; I'm still searching a secretary. Please call me!
  162. MSG_GENERAL_MSG10
  163.  Ich suche noch eine Sekr
  164. terin. Rufen Sie mich an !
  165. ; Till now Tippometer was active for %ld days, %s hours \n Your hitrate for this time is %.3lf chars/h\n\n And never forget to clean your keyboard\n    or use rubber gloves<:o)\n
  166. MSG_GENERAL_TXT2
  167.  Bis jetzt war Tippometer %ld Tage, %s Stunden aktiv \n Ihre Tippgeschw. f
  168. r diese Zeit betr
  169. gt %.3lf Zeichen/h\n\n Und vergessen Sie nicht Ihre Tastatur zu reinigen\n    oder verwenden Sie Gummihandschuhe<:o)\n
  170. ;*Ok|Ignore|Cancel
  171. MSG_CHECKDATE_GAD
  172. *_Ok|_Egal|_Abbruch
  173. ;\033cSystemdate is more than MAXDATEDIFF days\nafter last saved TippoMeter-Date\nPlease check the systemdate
  174. MSG_CHECKDATE1_TXT
  175. \033cSystemdatum ist mehr als MAXDATEDIFF Tage\nnach dem letzen gespeicherten Datum\nBitte 
  176. berpr
  177. fen Sie das Systemdatum
  178. ;\033cSystemdate is before last\nsaved TippoMeter-Date\nPlease check the systemdate
  179. MSG_CHECKDATE2_TXT
  180. \033cSystemdatum ist vor dem\nletzen gespeicherten Datum\nBitte 
  181. berpr
  182. fen Sie das Systemdatum
  183. ;TippoMenu
  184. MSG_TIPPO_MNU
  185. TippoMenu
  186. ;A\0About...
  187. MSG_ABOUT_MNU
  188. I\0Info...
  189. ;H\0Hide
  190. MSG_HIDE_MNU
  191. H\0Hintergrund
  192. ;Q\0Quit
  193. MSG_QUIT_MNU
  194. B\0Beenden
  195. ;Statistics
  196. MSG_STAT_MNU
  197. Statistiken
  198. ;G\0General...
  199. MSG_GENERAL_MNU
  200. A\0Allgemein...
  201. ;S\0ASCII...
  202. MSG_ASCII_MNU
  203. S\0ASCII
  204. ;K\0Key...
  205. MSG_KEY_MNU
  206. T\0Tasten
  207. ;E\0Key Sums...
  208. MSG_KEYSUM_MNU
  209. E\0Tastensummen
  210. ;ASCII descending
  211. MSG_ASCD_SORT
  212. ASCII absteigend
  213. ;Today ascending
  214. MSG_TODA_SORT
  215. Heute aufsteigend
  216. ;Today descending
  217. MSG_TODD_SORT
  218. Heute absteigend
  219. ;Total ascending
  220. MSG_TOTA_SORT
  221. Gesamt aufsteigend
  222. ;Total descending
  223. MSG_TOTD_SORT
  224. Gesamt absteigend
  225. ;Keys descending
  226. MSG_KEYD_SORT
  227. Tasten absteigend
  228. ;Error loading Savefile
  229. MSG_LOER_TIT
  230. Fehler beim Laden des Save-Files
  231. ;*_Ok|_Quit|_Cancel
  232. MSG_LOER_BUT
  233. *_Ok|_Beenden|_Abbruch
  234. ;Error loading savefile!\n\nPress Ok to try the backup\nor Cancel to set all counters to 0
  235. MSG_LOER_TXT
  236. Fehler beim laden des Save-Files!\n\nDr
  237. cke Ok um es mit dem Backup zu probieren\noder dr
  238. cke Abbruch um alle Z
  239. hler auf 0 zu stellen
  240. ;Couldn't allocate memory for semaphore
  241. ERR_NOSEM
  242. Konnte Speicher f
  243. r Semaphore nicht reservieren
  244.